|
About...
See more...
The Gospel
Biblical Inerrancy
Natural Interpretation
Biblical Timelines
English Bibles
See more...
Article Library
See more...
e-Books
Study Outlines
See more...
- HOME -
|
|
English Versions of the Bible
First: Qualifying Bible Translations
|
Those who hold to the inerrency and divine authority of the Holy Bible need to carefully qualify modern translations - most of which cannot be recommended. This evaluation is NOT simple or intuative.
- Must be Literal translation style, NOT Dynamic Equivalent
- Why? - Literal vs Dynamic
- Must use Original gender or be gender-accurate, NOT use inclusive gender
- More - The Colorado Springs Guideline. - Comparison Table
- Must Include, NOT omit, disputed passages supported by Majority Text
- More - MT Inclusion vs Exclusion
- Must be a Bias-free Translation, NOT denominationally specific
- More - Denominational Bias
|
Comparison Tables
  The King James Version and TR-based Bibles
  Modern Literal Translations
  Modern Dynamic Equivalent Translations
  Modern Paraphrases
King James Family (TR)
Version | Translation | Gender | Notes |
The King James Bible (KJV), 1611 | Literal | Original Gender | Original 1611 KJV
Oxford 1769 and Cambridge 1873 are the normally used editions.
- Full Review - |
Young's Literal Translation (YLT), 1862 | Word-for-Word Literal | Original Gender | Exact same OT & NT source mss as KJV
- Full Review - |
Variorum KJV, 1881 | Literal | Original Gender | 1611 KJV published for notes regarding alternate manuscripts, other language versions, and critical text analysis (circa 1881).
- Full Review |
New King James Bible (NKJV), 1982 | Literal | Gender Accurate | New translation uses both TR and CT
- Full Review - |
Greens' Literal Translation (LITV or KJ3), 1976/1985 | Word-for-Word Literal | Original Gender | From Green's Interlinear, Exact same OT & NT source mss as KJV
- Full Review |
Logos Bible Software Pure Cambridge Edition (KJVPCE or KJV 1900), 2009? | Literal | Original Gender | Based on the Cambridge editions, essentially unaltered.
- Full Review - |
Literal Standard Version (LSV), 2020 | Word-for-Word Literal | Original Gender | 2020 version based directly on YLT Uses broader Majority Text mss sources
- Full Review |
[Top of Page]
Literal, Formal Equivalence, Essentially Literal
Version | Translation | Gender | Disputed Passages *Score | Notes |
American Standard Version (ASV), 1901 | Very Literal | Original Gender | 82% | "Very Literal" translations can be more difficult reads.
- Full Review - |
Revised Standard Version (RSV), 1946 | Literal | Original Gender | 82% | Revision of the ASV |
New Revised Standard Version (NRSV), 1989 | Literal | Gender Inclusive | 94% | "Formal Equivalence" but gender inclusive |
New American Standard Bible (NASB 1995) | Literal | Original Gender | 100% | Highest personal recommendation for a modern translation
- Full Review - |
English Standard Version (ESV), 2001 | "Essentially Literal" | Gender Accurate | 82%
| Very smooth readability, but 'slightly' less literal.
- Full Review - |
Lexham English Bible (LEB), 2011 | Very Literal | Gender Inclusive | 94% | A digital-only Logos Bible version designed to be used in the Logos environment.
Based on the Lexham Greek-English Interlinear New Testament and Lexham Hebrew-English Interlinear Old Testament. |
New American Standard Bible 2020 (NASB) | Literal | Gender Accurate | 94% | - Full Review - |
Legacy Standard Bible (LSB), 2024 | Literal | Original Gender | 100% | Uses original units of measure, Yahweh for YHWH.
- Full Review - |
[Top of Page]
Dynamic Equivalence, Thought-for-Thought, "Balanced," "Modern Language"
Not Recommended - Non-Literal Translation Style
Version | Translation | Gender | Disputed Passages *Score | Notes |
New English Translation (NET) | Equivalence | Gender Inclusive | 94% | Recommended as a reference for extensive translation notes
- Full Review - |
Holman Christian Standard Bible (HCSB) | Equivalence | Gender Accurate | 100% | Revision name-change to CSB version |
Christian Standard Bible (CSB) | Equivalence | Gender Accurate | 94% | Based on the HCSB 2009 ed, first pub 2017 |
New International Version (NIV), 2011 ed | Equivalence | Gender Inclusive | 94% | Formally rejected by Southern Baptist Convention (SBC), Presbyterian Church in America (PCA) for Gender Inclusive language. |
New International Readers Version (NIrV) | Equivalence | Gender Inclusive | 47% | 3rd Grade reading level |
Good News Translation (GNT) | Equivalence | Gender Inclusive | 82% | Also known as Today's English Version (TEV). Originally (as NT only), Good News for Modern Man. |
Contemporary English Version (CEV) | Translation | Gender Inclusive | 82% | 4th Grade reading level |
New Living Translation (NLT), 1996 | Equivalence | Gender Inclusive | 94% | Originally intended as a revision to TLB paraphrase, but became an original-language translation |
New Revised Standard Version, Update Edition (NRSVUE) | Equivalence | Gender Inclusive | 94% | Translation style: "as literal as possible, as free as necessary" |
New American Bible, Revised Edition (NABRE) | Equivalence | Gender Accurate | 82% | Catholic |
[Top of Page]
Paraphrases
Not Recommended - Non-Literal Translation Style
Version | Translation | Gender | Disputed Passages *Score | Notes |
The Living Bible (TLB), 1971 | Paraphrase of ASV | Inconsistent Gender Handling | 88% | By Kenneth N Taylor, initially written for his family devotions.
Used extensively by Billy Graham (600k NT), 2-year U.S. best seller |
The Message (MSG), 1993 | Paraphrase of ASV | Inconsistent Gender Handling | 59% | In my personal opinion, this is a terrible paraphrase and an offense to Christians |
[Top of Page]
*Scoring for Disputed Passages
For the 3 Passages supported by Majority Text
Mark 16:9-20 (End of Book of Mark), John 5:3-4 (Narration of angelic healing at the Pool of Bethesda), John 7:53-8:11 (The woman caught in adultry)
For each passage: - Include 3pt
- Omit, but include full text in footnote 2pt
- Omit 0pt
- Footnote exists 2pt
- No Footnote 0pt
For expanded text of I John 5:7-8 (not supported by Majority Text)
- Include in body or in footnote 2pt
- Omit 0pt
Numeric Scoring:
All points for the 4 verses considered are totaled together for a best possible total of 17.
For each version, this total is divided by 17 for a % score:
- 17/17pts = 100%
- 16/17pts = 94%
- 15/17pts = 88%
- 14/17pts = 82%
- 10/17pts = 59%
- 8/17pts = 47%
There are many other verses which vary between the KJV and modern CT translations, but these versions are usually
all handled the same way, using the Critical Text reading, with most being footnoted. These verses were not used for
"scoring" but are well-represented by how the four passages above are handled.
[Top of Page]
|