About...

See more...


The Gospel




Biblical Inerrancy

Natural Interpretation

Biblical Timelines




English Bibles

See more...



Article Library

See more...


e-Books

Study Outlines

See more...



- HOME -

English Versions of the Bible


First: Qualifying Bible Translations

Those who hold to the inerrency and divine authority of the Holy Bible need to carefully qualify modern translations - most of which cannot be recommended. This evaluation is NOT simple or intuative.

  1. Must be Literal translation style, NOT Dynamic Equivalent
      - Why? - Literal vs Dynamic
  2. Must use Original gender or be gender-accurate, NOT use inclusive gender
      - More - The Colorado Springs Guideline. - Comparison Table
  3. Must Include, NOT omit, disputed passages supported by Majority Text
      - More - MT Inclusion vs Exclusion
  4. Must be a Bias-free Translation, NOT denominationally specific
      - More - Denominational Bias


Comparison Tables

* The King James Version and TR-based Bibles

* Modern Literal Translations

* Modern Dynamic Equivalent Translations

* Modern Paraphrases

King James Family (TR)

Version

Translation

Gender

Notes

The King James Bible (KJV), 1611

Literal

Original Gender

Original 1611 KJV

Oxford 1769 and Cambridge 1873 are the normally used editions.

- Full Review -

Young's Literal Translation (YLT), 1862

Word-for-Word
Literal

Original Gender

Exact same OT & NT source mss as KJV

- Full Review -

Variorum KJV, 1881

Literal

Original Gender

1611 KJV published for notes regarding alternate manuscripts, other language versions, and critical text analysis (circa 1881).

- Full Review

New King James Bible (NKJV), 1982

Literal

Gender Accurate

New translation uses both TR and CT

- Full Review -

Greens' Literal Translation
(LITV or KJ3), 1976/1985

Word-for-Word
Literal

Original Gender

From Green's Interlinear,
Exact same OT & NT source mss as KJV

- Full Review

Logos Bible Software
Pure Cambridge Edition
(KJVPCE or KJV 1900), 2009?

Literal

Original Gender

Based on the Cambridge editions, essentially unaltered.

- Full Review -

Literal Standard Version (LSV), 2020

Word-for-Word
Literal

Original Gender

2020 version based directly on YLT
Uses broader Majority Text mss sources

- Full Review

[Top of Page]

Literal, Formal Equivalence, Essentially Literal

Version

Translation

Gender

Disputed
Passages
*Score

Notes

American Standard Version (ASV), 1901

Very Literal

Original Gender

82%

"Very Literal" translations can be more difficult reads.

- Full Review -

Revised Standard Version (RSV), 1946

Literal

Original Gender

82%

Revision of the ASV

New Revised Standard Version (NRSV), 1989

Literal

Gender Inclusive

94%

"Formal Equivalence" but gender inclusive

New American Standard Bible (NASB 1995)

Literal

Original Gender

100%

Highest personal recommendation for a modern translation

- Full Review -

English Standard Version (ESV), 2001

"Essentially Literal"

Gender Accurate

82%

Very smooth readability, but 'slightly' less literal.

- Full Review -

Lexham English Bible (LEB), 2011

Very Literal

Gender Inclusive

94%

A digital-only Logos Bible version designed to be used in the Logos environment.

Based on the Lexham Greek-English Interlinear New Testament and Lexham Hebrew-English Interlinear Old Testament.

New American Standard Bible 2020 (NASB)

Literal

Gender Accurate

94%

- Full Review -

Legacy Standard Bible (LSB), 2024

Literal

Original Gender

100%

Uses original units of measure, Yahweh for YHWH.

- Full Review -

[Top of Page]

Dynamic Equivalence, Thought-for-Thought, "Balanced," "Modern Language"

Not Recommended - Non-Literal Translation Style

Version

Translation

Gender

Disputed
Passages
*Score

Notes

New English Translation (NET)

Equivalence

Gender Inclusive

94%

Recommended as a reference for extensive translation notes

- Full Review -

Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Equivalence

Gender Accurate

100%

Revision name-change to CSB version

Christian Standard Bible (CSB)

Equivalence

Gender Accurate

94%

Based on the HCSB 2009 ed, first pub 2017

New International Version (NIV), 2011 ed

Equivalence

Gender Inclusive

94%

Formally rejected by Southern Baptist Convention (SBC), Presbyterian Church in America (PCA) for Gender Inclusive language.

New International Readers Version (NIrV)

Equivalence

Gender Inclusive

47%

3rd Grade reading level

Good News Translation (GNT)

Equivalence

Gender Inclusive

82%

Also known as Today's English Version (TEV). Originally (as NT only), Good News for Modern Man.

Contemporary English Version (CEV)

Translation

Gender Inclusive

82%

4th Grade reading level

New Living Translation (NLT), 1996

Equivalence

Gender Inclusive

94%

Originally intended as a revision to TLB paraphrase, but became an original-language translation

New Revised Standard Version, Update Edition (NRSVUE)

Equivalence

Gender Inclusive

94%

Translation style: "as literal as possible, as free as necessary"

New American Bible, Revised Edition (NABRE)

Equivalence

Gender Accurate

82%

Catholic

[Top of Page]

Paraphrases

Not Recommended - Non-Literal Translation Style

Version

Translation

Gender

Disputed
Passages
*Score

Notes

The Living Bible (TLB), 1971

Paraphrase of ASV

Inconsistent Gender Handling

88%

By Kenneth N Taylor, initially written for his family devotions.

Used extensively by Billy Graham (600k NT), 2-year U.S. best seller

The Message (MSG), 1993

Paraphrase of ASV

Inconsistent Gender Handling

59%

In my personal opinion, this is a terrible paraphrase and an offense to Christians

[Top of Page]




*Scoring for Disputed Passages

For the 3 Passages supported by Majority Text

Mark 16:9-20 (End of Book of Mark), John 5:3-4 (Narration of angelic healing at the Pool of Bethesda),
John 7:53-8:11 (The woman caught in adultry)

For each passage:

  • Include 3pt
  • Omit, but include full text in footnote 2pt
  • Omit 0pt
  • Footnote exists 2pt
  • No Footnote 0pt

For expanded text of I John 5:7-8 (not supported by Majority Text)

  • Include in body or in footnote 2pt
  • Omit 0pt

Numeric Scoring:

All points for the 4 verses considered are totaled together for a best possible total of 17.
For each version, this total is divided by 17 for a % score:

  • 17/17pts = 100%
  • 16/17pts = 94%
  • 15/17pts = 88%
  • 14/17pts = 82%
  • 10/17pts = 59%
  • 8/17pts = 47%

There are many other verses which vary between the KJV and modern CT translations, but these versions are usually
all handled the same way, using the Critical Text reading, with most being footnoted. These verses were not used for
"scoring" but are well-represented by how the four passages above are handled.

[Top of Page]