[Home] - [Articles and Notes]


Biblical Language Resources

(For People who don't know their Greek and Hebrew)

The English Bible is Translated

The original language clarifies a lot of Scriptures which can be ambiguous in English, and at the same time, the English translation can be interpretive or assumptive when the original language is non-specific. There are many instances where a serious Bible student will want to do some language checks.

Strong's, Vine's, and Webster's

Parallel/Interlinear Bibles

Parallel/Interlinear Bibles give you the text of multiple translations side-by-side (or above/below) so that you can directly compare. Anyone can benefit from seeing the literal word-for-words, but Interlinears are really nice if you actually have had 'some' Greek/Hebrew, or are currently taking a biblical language course. There are several distinctions regarding source-texts which must be understood when using these interlinears.

Technical Commentary on Translations

There are two references which I use, both of which I think I can call modern standards. At least I can say that they are popular in my circles, and both are still available new, since my purchases in the late 1990's. These are references where the authors give actual commentary about the translation, and possible alternative translations.


[Home] - [Articles and Notes]



(C) Copyright 2022 Daniel Stanfield with all rights reserved. This document may be distributed freely, but may not be sold or modified.